Keine exakte Übersetzung gefunden für لم يُفسخ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Article 76 is not applicable if the contract has not been avoided.
    فالمادة 76 لا تنطبق إذا لم يفسخ العقد.
  • ' The Law on Marriage does not allow any person whose previous marriage has not officially been dissolved by a divorce to have a new marriage.
    ولا يسمح قانون الزواج لأي شخص لم يُفسخ زواجه السابق رسميا بالطلاق بأن يتزوج مجددا.
  • Marriage between a man and a married woman whose marriage has not been dissolved is forbidden (art. 287 of the Civil Code).
    القانون هنا صريح “يمنع زواج الرجل من امرأة متزوجة لم يفسخ زواجها بعد” (المادة 287 من القانون المدني).
  • Despite the buyer's partial payment, the seller had not avoided the contract and thus was presumably obliged to preserve the goods pursuant to article 85.
    رغم الدفع الجزئي من قبل المشتري ، لم يفسخ البائع العقد ، ما يجعله ملزما بحفظ البضائع بمقتضى المادة 85.
  • The report stated that polygamy was not permitted in the State party, but she was concerned that article 1564 (e) of the Civil Code, which stipulated merely that the existence of a previous undissolved marriage might be cause for annulment of the second marriage, created a legal loophole.
    وذكرت أن التقرير يورد أن تعدد الزوجات غير مسموح في الدولة الطرف، غير أن قلقا يساورها إزاء اكتفاء المادة 1564 (ج) من مدونة القانون المدني تذكر أن وجود زواج سابق لم يُفسخ قد يكون سببا لإبطال الزواج الثاني، الأمر الذي قد يسبب مخرجا قانونيا.
  • See also CLOUT case No. 81 [Oberlandesgericht Düsseldorf, Germany, 10 February 1994] (implying that, because buyer did not validly avoid the contract it was not released from its obligation to pay) and CLOUT case No. 83 [Oberlandesgericht München, Germany, 2 March 1994] (same).
    انظر أيضا قضية كلاوت رقم 81 [المحكمة العليا لمنطقة دوسلدورف، ألمانيا، 10 شباط/فبراير 1994](التي تلحظ ضمنا أن المشتري لم يعف من التزامه بالدفع لأنه لم يفسخ العقد بشكل صحيح) وقضية كلاوت رقم 83 [المحكمة العليا لمنطقة ميونيخ، ألمانيا، 2 آذار/مارس 1994].
  • CLOUT case No. 293 [Arbitration-Schiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 December 1998] (“The claimant's claim as buyer under Art. 81 (2) first sentence CISG for reimbursement of the prepayment first requires contract avoidance (article 81 (1) first sentence CISG)”) (see full text of the decision); CLOUT case No. 214 [Handelsgericht des Kantons Zürich, Switzerland, 5 February 1997] (see full text of the decision); Landgericht Düsseldorf, Germany, 11 October 1995, Unilex (denying buyer restitution because it had not properly avoided the contract); CLOUT case No. 345 [Landgericht Heilbronn, Germany, 15 September 1997]; Tribunal of International Commercial Arbitration at the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry, Russia, 15 April 1994, Unilex; Landgericht Krefeld, Germany, 24 November 1992, Unilex; but see Compromex arbitration, Mexico, 4 May 1993, Unilex (invoking article 81 (2) to justify the seller's claim for the price of delivered goods where it does not appear the contract was avoided).
    قضية كلاوت رقم 293 [تحكيم - Schiedsgericht der Hamburger freundschaatlichen Arbitrage، 29 كانون الاول/ديسمبر 1998] ("وفقا للعبارة الأولى من المادة 81(2) من اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع، فإن مطلب المدعي - بصفته المشتري - باسترجاع الدفع المسبق يتطلب أولا فسخ العقد ( العبارة الاولي من المادة 81(1) من اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع")(انظر النص الكامل للقرار) ؛ قضية كلاوت رقم 214 [المحكمة التجارية لكانتون زوريخ، سويسرا، 5 شباط/فبراير 1997] (انظر النص الكامل للقرار) ؛ محكمة منطقة دوسلدورف، ألمانيا، 11 تشرين الاول/اكتوبر 1995، يونيلكس (التي تحرم المشتري من حق الإعادة لأنه لم يفسخ العقد بالشكل الصحيح) ؛ قضية كلاوت رقم 345 [محكمة منطقة Heilbronn، ألمانيا، 15 ايلول/سبتمبر 1997] ؛ هيئة التحكيم التجاري الدولي في غرفة التجارة والصناعة بالاتحاد الروسي، روسيا، 25 نيسان/أبريل 1995، يونيلكس ؛ محكمة منطقة Krefeld، ألمانيا، 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، يونيلكس ؛ إنما انظر تحكيم كومبرومكس، المكسيك، 4 أيار/مايو 1993، يونيلكس (حيث جرى الاحتكام الى المادة 81(2) لتبرير مطالبة البائع بثمن البضائع المسلّمة في حين أن العقد لم يفسخ ).